Каждая японская кличка домашнего питомца пропитана уважением к животным в целом. Японцы стараются подбирать красивые слова, имеющие определенное значение - такие имена лучше всего отражают характер и внешний вид любимицы. Клички не всегда имеют дословный перевод, поэтому их можно использовать по усмотрению хозяина - одно и то же слово в качестве имени подойдет разным животным. Не обязательно подбирать слова и фразы, используемые носителями языка, - его многогранность позволяет взять любую понравившуюся конструкцию с подходящим переводом и назвать так домашнего питомца.

1
Для котов

Чаще всего у мальчиков очень задиристый характер, они не могут сидеть на месте и всегда находят возможность подраться - пусть даже в шутку. Именно этим руководствовались японцы, когда выбирали слова, наиболее точно описывающие своих домашних любимцев мужского пола.

Перед тем как выбрать понравившееся по звучанию имя, необходимо узнать его перевод. Нет ничего страшного в том, что угольно-черный кот будет иметь кличку Юки (Снежный), но все же лучше подобрать максимально подходящее имя.

Если кот очень активный и не может и минуты усидеть на месте, ему можно дать следующие клички на японском:

  • Кацу - лидер, победитель;
  • Рюю - пылкий;
  • Судзумэ - воробушек;
  • Харуко - дитя весеннего солнца ;
  • Хаято - сокол;
  • Хонте - первый, лидер;

Если владелец хочет, чтобы прозвище питомца было необычным и обладало особенным значением, ему стоит обратить внимание на следующий список:

  • Дайти - интеллектуал;
  • Син - истинный;
  • Кеко - родившийся под счастливой звездой, счастливчик;
  • Синдзю - жемчужный;
  • Такара - сокровище;
  • Харуки - сияющий;
  • Хината - подсолнух;
  • Цукико - лунный ребенок;
  • Хосико - дитя звезд.

Некоторые имена могут быть созвучны со словами из других языков - кота по имени Син могут ошибочно прозвать"грехом" и т. д.

2
Для кошек

Имена для кошек выбирались по-другому - учитывалась их грация, изысканность и привязанность к владельцам. Многие имена для кошечек в переводе с японского означают цветы:

  • Кохана - маленький цветочек;
  • Хана - цветочная;
  • Юри - цветок лилии;
  • Кику - хризантема.

Или явления природы (если обладательница клички обладала своенравным характером):

  • Аса - рассвет;
  • Идзуми - ручей;
  • Касуми - туман;
  • Мияко - ночное дитя;
  • Нами - волна, цунами;
  • Хоси - звезда.

Некоторые клички использовались для обозначения времени года:

  • Нацуми - прекрасное лето;
  • Нацуко - девушка, которая родилась летом;
  • Акито - осенняя.

Многие клички для животных взаимозаменяемы - так, кошку можно назвать Такарой или Цукико. Большая часть кличек не имеет пола в русском языке, так что, если в друзьях у хозяина нет знатоков японского, смело можно называть животное"неподходящей" по полу кличкой.

3
По цвету шерсти

Иногда имена животным подбирались исключительно из-за внешнего вида. Так имя Умеко означает"Сливовый цвет", а Хината - "Подсолнух". Такими именами можно назвать животных темно-черного и светло-рыжего цветов. Имя Юки подойдет белым котам (допускаются незначительные вкрапления других оттенков).

Кличек, дословно обозначающих цвета, в японском не так много - язык этот красив и позволяет выбирать интересные сочетания, через которые можно понять что-то о характере или цвете питомца. Имя Синдзю в переводе означает"жемчужный" и подойдет как очень спокойному коту с идеальным характером, так и животному необычного светлого окраса, напоминающего жемчужину.

4
Заключение

Японские имена красивы, но достаточно сложны - если в семье есть маленький ребенок, стоит быть готовым к тому, что домашнего питомца будут называть совсем не так, как задумано изначально. Дети постарше справляются с запоминанием лучше, но могут не понимать всей красоты клички питомца.

Необязательно полностью познавать культуру страны, быть ярым фанатом или учить язык, чтобы назвать животное словом из другой страны - достаточно желания обладать уникальным питомцем, прозвище которого полностью отражает его характер или внешность.