Каждая японская кличка домашнего питомца пропитана уважением к животным в целом. Японцы стараются подбирать красивые слова, имеющие определенное значение — такие имена лучше всего отражают характер и внешний вид любимицы. Клички не всегда имеют дословный перевод, поэтому их можно использовать по усмотрению хозяина — одно и то же слово в качестве имени подойдет разным животным. Не обязательно подбирать слова и фразы, используемые носителями языка, — его многогранность позволяет взять любую понравившуюся конструкцию с подходящим переводом и назвать так домашнего питомца.
Для котов
Чаще всего у мальчиков очень задиристый характер, они не могут сидеть на месте и всегда находят возможность подраться — пусть даже в шутку. Именно этим руководствовались японцы, когда выбирали слова, наиболее точно описывающие своих домашних любимцев мужского пола.
Перед тем как выбрать понравившееся по звучанию имя, необходимо узнать его перевод. Нет ничего страшного в том, что угольно-черный кот будет иметь кличку Юки (Снежный), но все же лучше подобрать максимально подходящее имя.
Если кот очень активный и не может и минуты усидеть на месте, ему можно дать следующие клички на японском:
- Кацу — лидер, победитель;
- Рюю — пылкий;
- Судзумэ — воробушек;
- Харуко — дитя весеннего солнца ;
- Хаято — сокол;
- Хонте — первый, лидер;
Если владелец хочет, чтобы прозвище питомца было необычным и обладало особенным значением, ему стоит обратить внимание на следующий список:
- Дайти — интеллектуал;
- Син — истинный;
- Кеко — родившийся под счастливой звездой, счастливчик;
- Синдзю — жемчужный;
- Такара — сокровище;
- Харуки — сияющий;
- Хината — подсолнух;
- Цукико — лунный ребенок;
- Хосико — дитя звезд.
Некоторые имена могут быть созвучны со словами из других языков — кота по имени Син могут ошибочно прозвать»грехом» и т. д.
Для кошек
Имена для кошек выбирались по-другому — учитывалась их грация, изысканность и привязанность к владельцам. Многие имена для кошечек в переводе с японского означают цветы:
- Кохана — маленький цветочек;
- Хана — цветочная;
- Юри — цветок лилии;
- Кику — хризантема.
Или явления природы (если обладательница клички обладала своенравным характером):
- Аса — рассвет;
- Идзуми — ручей;
- Касуми — туман;
- Мияко — ночное дитя;
- Нами — волна, цунами;
- Хоси — звезда.
Некоторые клички использовались для обозначения времени года:
- Нацуми — прекрасное лето;
- Нацуко — девушка, которая родилась летом;
- Акито — осенняя.
Многие клички для животных взаимозаменяемы — так, кошку можно назвать Такарой или Цукико. Большая часть кличек не имеет пола в русском языке, так что, если в друзьях у хозяина нет знатоков японского, смело можно называть животное»неподходящей» по полу кличкой.
По цвету шерсти
Иногда имена животным подбирались исключительно из-за внешнего вида. Так имя Умеко означает»Сливовый цвет», а Хината — «Подсолнух». Такими именами можно назвать животных темно-черного и светло-рыжего цветов. Имя Юки подойдет белым котам (допускаются незначительные вкрапления других оттенков).
Кличек, дословно обозначающих цвета, в японском не так много — язык этот красив и позволяет выбирать интересные сочетания, через которые можно понять что-то о характере или цвете питомца. Имя Синдзю в переводе означает»жемчужный» и подойдет как очень спокойному коту с идеальным характером, так и животному необычного светлого окраса, напоминающего жемчужину.
Заключение
Японские имена красивы, но достаточно сложны — если в семье есть маленький ребенок, стоит быть готовым к тому, что домашнего питомца будут называть совсем не так, как задумано изначально. Дети постарше справляются с запоминанием лучше, но могут не понимать всей красоты клички питомца.
Необязательно полностью познавать культуру страны, быть ярым фанатом или учить язык, чтобы назвать животное словом из другой страны — достаточно желания обладать уникальным питомцем, прозвище которого полностью отражает его характер или внешность.